#5: Letter to the Japanese government: “Make it so that exchange students can enter Japan.”

I know this one is on a lot of people’s minds!

Also, Happy Lunar New Year! It’s the year of the ๐Ÿ….

ใ€€ใฏใ„
ใ€Œๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ€
“They can enter.”

  ใ‚Šใ‚…ใ†ใŒใใ›ใ„
ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ€
exchange students can enter.”

  • ใŸใก refers to the exchange students as a group.
  • The ใŒ particle points out who is able to do the action.

ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใซใฃใฝใ‚“
ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๆ—ฅๆœฌใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ€
“Exchange students can enter Japan.”

  • ใซใฃใฝใ‚“ is the patriotic way to say the country’s name.
  • ใซ means “into” in this sentence but sounds awkward in the translation.

ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๆ—ฅๆœฌใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ€
Make it so that exchange students can enter Japan.”

  • Attach ใ‚ˆใ†ใซใ™ใ‚‹ to the plain/casual/dictionary form of a verb.
  • This emphasizes that someone is making an effort to cause the action of that verb to happen.
  • ใฆ-form of a verb is telling someone to do something.

 ใฆ ใŒใฟ
ๆ‰‹็ด™ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๆ—ฅๆœฌใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ€
Letter: “Make it so that exchange students can enter Japan.”

ใ›ใ„  ใต
ๆ”ฟๅบœใธใฎๆ‰‹็ด™ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๆ—ฅๆœฌใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ€
Letter to the government: “Make it so that exchange students can enter Japan.”

  • Letters are written directed to someone. ใธ implies movement (from person to person in this case).
  • ใฎ must follow because ๆ”ฟๅบœใธ explains what kind of letter it is.

ใซใฃใฝใ‚“
ๆ—ฅๆœฌใฎๆ”ฟๅบœใธใฎๆ‰‹็ด™ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๆ—ฅๆœฌใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ€
Letter to the Japanese government: “Make it so that exchange students can enter Japan.”

  • Likewise, the ใฎ here tells us the word that describes the government.
  • ใฎ goes between two nouns.

 

#4: An โ€œice carouselโ€ where you have fun riding on spinning ice on a frozen lake

This one was interesting. I’ll try to find time to do a walkthrough of the article translation.

So far I’ve just been choosing headlines that catch my ๐Ÿ‘๏ธ. Got any you’d like me to pick apart?

ใ€Œใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ซใƒซใƒผใ‚ปใƒซใ€
โ€œice carouselโ€

 ใฎใ€€ใ€€ใ€€ใ€€  ใ‚ใ
ไน—ใฃใฆ้Šใถใ€Œใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ซใƒซใƒผใ‚ปใƒซใ€
An โ€œice carouselโ€ that you have fun riding on

  • The ใฆ-form for a verb means ‘and’ usually.
  • In some cases, the second verb extends or adds another layer to the action of the first verb.
  • Whenever you see a plain/casual/dictionary form of a verb in front of a noun, the verb or verb phrase modifies that noun. In other words, itโ€™s giving more details!

ใ“ใŠใ‚Š
  ๆฐทใซไน—ใฃใฆ้Šใถใ€Œใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ซใƒซใƒผใ‚ปใƒซใ€
An โ€œice carouselโ€ where you have fun riding on ice

  • The particle ใซ stands for ‘in,’ ‘at,’ ‘on’ or ‘to.’
  • In the context of this sentence, ‘on’ makes the most sense.

ใพใ‚
ๅ›žใ‚‹ๆฐทใซไน—ใฃใฆ้Šใถใ€Œใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ซใƒซใƒผใ‚ปใƒซใ€
An โ€œice carouselโ€ where you have fun riding on spinning ice

  • This sentence has two modifying phrases! One nested inside the other.
  • ๅ›žใ‚‹ is describing ๆฐท since it is right in front of that noun.

ใฟใšใ†ใฟ
  ๆน–ใงๅ›žใ‚‹ๆฐทใซไน—ใฃใฆ้Šใถใ€Œใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ซใƒซใƒผใ‚ปใƒซใ€
An โ€œice carouselโ€ where you have fun riding on spinning ice on a lake

ใง marks where an event is taking place by following the location noun.

ใ“ใŠ
ๅ‡ใฃใŸๆน–ใงๅ›žใ‚‹ๆฐทใซไน—ใฃใฆ้Šใถใ€Œใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ซใƒซใƒผใ‚ปใƒซใ€
An โ€œice carouselโ€ where you have fun riding on spinning ice on a frozen lake

Yes, you can also use past tense for the plain/casual/dictionary form of a verb in a modifying phrase.

 

#3: Dressing price hike due to steep cooking oil prices: 216 yen to 222 yen a bottle

Sorry I’m late with this one. The ๐Ÿผ are very clingy right now. If I leave the room, they cry. If I try to work in their line of sight, they’ve got their hands on my devices. ๐Ÿ˜‘

Look forward to hearing from you!

 ใญใ€€ใ‚
ๅ€คไธŠใ’
price hike

ใƒ‰ใƒฌใƒƒใ‚ทใƒณใ‚ฐๅ€คไธŠใ’
(salad) dressing price hike

ใ“ใ†ใจใ†
้ซ˜้จฐใงใƒ‰ใƒฌใƒƒใ‚ทใƒณใ‚ฐๅ€คไธŠใ’
Dressing price hike due to steep prices

  • ใง means ‘and’ when used to connect two separate sentences.
  • Sometimes those sentences don’t directly affect each other but if the first half is the reason for the second half then ใง acts like ‘because’, ‘since’ or ‘due to’ as it does in this sentence.

ใ—ใ‚‡ใใ‚ˆใ† ใ‚†
  ้ฃŸ็”จๆฒน้ซ˜้จฐใงใƒ‰ใƒฌใƒƒใ‚ทใƒณใ‚ฐๅ€คไธŠใ’
Dressing price hike due to steep cooking oil prices

ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ„ใฃใฝใ‚“ใ€€ใ€€ใ€€ใˆใ‚“
้ฃŸ็”จๆฒน้ซ˜้จฐใงใƒ‰ใƒฌใƒƒใ‚ทใƒณใ‚ฐๅ€คไธŠใ’ใ€€1ๆœฌ222ๅ††ใซ
Dressing price hike due to steep cooking oil prices : to 222 yen a bottle

  • 1ๆœฌ is in number+counter format. This counter is for bottles.
  • It’s uncommon to hear a number without a counter if you’re specifying a number of something.

ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใˆใ‚“
้ฃŸ็”จๆฒน้ซ˜้จฐใงใƒ‰ใƒฌใƒƒใ‚ทใƒณใ‚ฐๅ€คไธŠใ’ใ€€1ๆœฌ216ๅ††โ†’222ๅ††ใซ
Dressing price hike due to steep cooking oil prices: 216 yen to 222 yen a bottle

 

#2: Station able to charge 6 vehicles together using strong electric power

ใ‚นใ‚ฟใƒณใƒ‰
(charging) station

ใ˜ใ‚…ใ†ใงใ‚“
  ๅ……้›ปใงใใ‚‹ใ‚นใ‚ฟใƒณใƒ‰
station that can charge

  • Whenever you see a plain/casual/dictionary form of a verb in front of a noun, the verb or verb phrase modifies that noun. In other words, it’s giving more details!
  • You can think of it as answering the question: what kind of charging station?

ใ‚ใใ ใ„
  6ๅฐๅ……้›ปใงใใ‚‹ใ‚นใ‚ฟใƒณใƒ‰
station that can charge 6 vehicles

  • 6ๅฐ is in number+counter format. This counter is for vehicles.
  • It’s uncommon to hear a number without a counter if you’re specifying a number of something.
  • There is no particle between the number of items and the verb.

ใ€€ ใ„ใฃใ—ใ‚‡
6ๅฐไธ€็ท’ใซๅ……้›ปใงใใ‚‹ใ‚นใ‚ฟใƒณใƒ‰
station able to charge 6 vehicles together

ใงใ‚“ใ‚Šใ‚‡ใ
 ้›ปๅŠ›ใง6ๅฐไธ€็ท’ใซๅ……้›ปใงใใ‚‹ใ‚นใ‚ฟใƒณใƒ‰
station able to charge 6 vehicles together using electric power

ใง marks what is being used to do something (if the ‘what’ is a non-location noun).

ใคใ‚ˆ
ๅผทใ„้›ปๅŠ›ใง6ๅฐไธ€็ท’ใซๅ……้›ปใงใใ‚‹ใ‚นใ‚ฟใƒณใƒ‰
station able to charge 6 vehicles together using strong electric power

 
 
Did you notice that we basically reversed the entire sentence?

Leave your questions! Or see you in a week. ๐Ÿ’จ

 

#1: Taxi falls from a shopping mall’s 5th-story parking garage

People have told me their number one issue with Japanese is sentence structure and how to make descriptive sentences. So, we’re going to hack apart Japanese news headlines!

Hopefully this helps you! Feel free to ask about anything that’s confusing.

ใ‚‰ใฃใ‹
่ฝไธ‹

It falls

You must be wondering where the verb is in the Japanese sentence and it’s actually ่ฝไธ‹ใ™ใ‚‹. There are many nouns that become verbs when ใ™ใ‚‹ is attached.

ใ‚ฟใ‚ฏใ‚ทใƒผใŒ่ฝไธ‹
Taxi falls

ใŒ follows the noun to mark it as a participant of the action; something is happening to the noun.

ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ”ใ‹ใ„
ใ‚ฟใ‚ฏใ‚ทใƒผใŒ5้šŽใ‹ใ‚‰่ฝไธ‹
Taxi falls from the 5th story

  • 5้šŽ is in number+counter format. This counter is for floors.
  • It’s uncommon to hear a number without a counter if you’re specifying a number of something.
  • ใ‹ใ‚‰ ends the phrase. English prepositions are Japanese postpositions.

ใ‚ฟใ‚ฏใ‚ทใƒผใŒใ‚ทใƒงใƒƒใƒ”ใƒณใ‚ฐใƒขใƒผใƒซ5้šŽใ‹ใ‚‰่ฝไธ‹
Taxi falls from a shopping mall’s 5th story

  • There is an implied ใฎ, meaning ‘of’ or ‘belonging to’, between ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ”ใƒณใ‚ฐใƒขใƒผใƒซ and 5้šŽ.
  • When there are several ใฎ in a row, some can be dropped to remove the awkward phrasing.
  • ใฎ can be equivalent to ” ‘s “.

ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใกใ‚…ใ†ใ—ใ‚ƒใ˜ใ‚‡ใ†
ใ‚ฟใ‚ฏใ‚ทใƒผใŒใ‚ทใƒงใƒƒใƒ”ใƒณใ‚ฐใƒขใƒผใƒซ5้šŽใฎ้ง่ปŠๅ ดใ‹ใ‚‰่ฝไธ‹
Taxi falls from a shopping mall’s 5th-story parking garage

ใฎ indicates the parking garage is part of the 5th floor.