Haha, I made this one rhyme. π
γ»γ³γ΅γΌ
sensor
γγγ
ζ°γγγ»γ³γ΅γΌ
It’s a new sensor
- γ γ»γ§γ ending is implied.
- γ§γ, which stands for βis/am/areβ, is the polite ending for a sentence.
- γ , which stands for βis/am/areβ, is the casual ending for a sentence.
γγ γ
ζδ½γ§γγζ°γγγ»γ³γ΅γΌ
It’s a new sensor that can operate the machine
- γ§γγ is the potential (‘can’) form of the verb γγ, to do.
- Whenever you see a plain/casual/dictionary form of a verb in front of a noun, the verb or verb phrase modifies that noun. In other words, itβs giving more details!
- You can think of it as answering the question: what kind of new sensor?
γγ
触γγͺγγ¦γζδ½γ§γγζ°γγγ»γ³γ΅γΌ
It’s a new sensor that can operate the machine even if you don’t touch it
- The grammar point, verb γ¦-form + γ, means βeven though/ifβ verb.
- When used with the casual negative of a verb like in this sentence, the last γ changes to γ. (Weβve seen this rule apply in many different places; remember γ-adjectives with γͺγ?)
- So, 触γγͺγ is the casual negative form of 触γ, to touch or feel.
γ γγ
η»ι’γ«θ§¦γγͺγγ¦γζδ½γ§γγζ°γγγ»γ³γ΅γΌ
New use-the machine-without-touching-the-screen sensor
- The particle γ« stands for βin,β βat,β βonβ or βto.β
- If you are asking, “Why γ« and not γ?”
- The screen is the goal of the action (you’re putting your hand ‘on’ it).
- We’re not thinking of doing anything else beyond touching the screen.
- Your hand or some other part of you moves, so that is what would get marked with γ.
* I could translate this more directly as “It’s a new sensor with which you can use the machine even if you don’t touch the screen.” but it’s really long for a headline.